首页> 资格预审公告>公告详情

新泐村积水点改造工程的竞争性磋商公告

公告详情:

详情内容仅对会员开放,如需看详情内容请先登录

项目概况

Overview

新泐村积水点改造工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于*年0*月*日 0*:*(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forXinle Village waterlogged area renovation projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before*th 0* * at 0*.*am(Beijing time).

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*-*

Project No.:*-*

项目名称:新泐村积水点改造工程

Project Name:Xinle Village waterlogged area renovation project

预算编号:*-W*

Budget No.:*-W*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元国库资金:0元;自筹资金:*元

Budget Amount(Yuan):*(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):包*-*.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for *.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:新泐村积水点改造工程

Package Name:Xinle Village waterlogged area renovation project

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan):*.00

简要规则描述:对新泐村彭五*组、彭六*组部分积水点进行改造。

Brief Specification Description:Renovate some water-logged areas in Group * of Pengwu and Group * of Pengliu in Xinle Village.

合同履约期限:*日历天

The Contract Period:* calendar days

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(*)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(*)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔*〕*号和财政部财库〔*〕*号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(*)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement measures to reserve a certain share, increase the proportion of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement, and support the development of SMEs: This project is specifically targeted at SME procurement. During the evaluation process, no price discounts or concessions will be applied to SME products. (*) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (*) Prioritize the procurement of energy-saving and environmentally friendly products: Under the same conditions in terms of technology, service, and other indicators, priority will be given to the procurement of products listed in the energy-saving and environmentally friendly product catalogues published in Ministry of Finance Cai Ku [*] No. * and Ministry of Finance Cai Ku [*] No. * documents. (*) Policy on purchasing domestic products: This project does not accept imported products.

(c)本项目的特定资格要求:(*)具有市政公用工程施工总承包三级及其以上资质,且具备有效的安全生产许可证;
(*)供应商拟派项目经理具有市政公用工程专业贰级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,该项目负责人以在上海市建筑建材业网站上查询为准;
(*)本项目仅面向中小企业(含中型、小型、微型企业)采购。
(*)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔*〕*号)第*条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。

(c)Specific qualification requirements for this program:(*) Possess a third-grade or higher qualification for general contracting of municipal public works construction, and have a valid safety production license; (*) The project manager proposed by the supplier shall have a registered construction engineer qualification of Grade II (or above) in municipal public works, and possess a valid safety production assessment certificate. The project leader shall be subject to inquiry on the Shanghai Construction and Building Materials Industry website; (*) This project is only open to procurement by small and medium-sized enterprises (including medium-sized, small, and micro enterprises). (*) Suppliers that comply with the provisions of Article * of the Guiding Opinions on Aligning with International High-Standard Economic and Trade Rules to Promote Government Procurement Reform in Pilot Areas (Shanghai Financial Procurement [*] No. *) shall not participate in the procurement activities of this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);

三、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:*年0*月*日*年0*月*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom*th 0* *until*th 0* *.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:*年0*月*日 0*:*(北京时间)

Deadline date submission:*th 0* * at 0*.*am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区环湖西二路*号*室

Place:Room *, No. *, Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:*年0*月*日 0*:*(北京时间)

Time of Response Documents Opening:*th 0* * at 0*.*am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区环湖西二路*号*室

Place:Room *, No. *, Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

*、根据上海市财政局规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:http://****.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
*、本项目已于*年0*月*日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:
http://****.gov.cn/site/detail?parentId=*&articleId=lhGhKKSmRxYGS*oVGuUg==&utm=site.site-PC-*.*-pc-wsg-secondLevelPage-front.*.*f0*f0*bf*d*aae*b*

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区泥城镇人民政府

Name:Peoples Government of Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市浦东新区泥城镇鸿音路*号

Address:No. *, Hongyin Road, Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:0*-*

Contact Information:0*-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司

Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址:上海市临港新片区环湖西二路*号*室

Address:Room *, No. * Huanhu West *nd Road, Lingang New Area, Shanghai

联系方式:*

Contact Information:*

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:周帆

Contact:Zhou Fan

电 话:*

Tel:*

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
最新上海地区招标信息
公众号

扫码关注公众号

返回顶部
顶部