首页> 资格预审公告>公告详情

分部大楼加固项目的竞争性磋商公告

公告详情:

详情内容仅对会员开放,如需看详情内容请先登录

项目概况

Overview

分部大楼加固项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于*年0*月*日 *:*(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forThe reinforcement project of the branch buildingshould obtain the procurement documents from (Shanghai City Government Procurement Network) and submit response documents before*th 0* * at *.*pm(Beijing time).

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*-*

Project No.:*-*

项目名称:分部大楼加固项目

Project Name:The reinforcement project of the branch building

预算编号:*-000*

Budget No.:*-000*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元国库资金:*元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan):*(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包*-*.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for *.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:分部大楼加固项目

Package Name:The reinforcement project of the branch building

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan):*.00

简要规则描述:分部大楼加固项目,位于浦东新区广衍路*号,经检测需进行加固修缮。办公楼为地上五层混合结构房屋,每层面积:*.*m*,合计面积:*.*m*,活动室为地上二层混合结构房屋,面积:*.*m*,总计面积:*.*m*。具体项目内容、采购范围及所应达到的要求以磋商文件及图纸内容为准。

Brief Specification Description:The reinforcement project of the branch building islocated at No.* Guangyan Road, Pudong New District, and needs to be reinforced and repaired after inspection. The office building is a five-storey mixed structure building above ground, with an area of *.*m* for each floor and a total area of *.*m*. The mobile room is a two-storey mixed structure building above ground, with an area of *.*m* and a total area of *.*m*. Specific project contents, procurement scope and requirements to be met shall be subject to the contents of consultation documents and drawings.

合同履约期限:合同签订生效之日起至质保期结束,施工工期*日历天

The Contract Period:From the date of signing and effectiveness of the contract until the end of the warranty period, the construction period is * calendar days.

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:this project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares arereserved as a whole (specially forsmall and medium-sized enterprises)

(c)本项目的特定资格要求:(*)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(*)具有建筑工程施工总承包三级及以上资质。
(*)具有安全生产许可证(有效期内)。
(*)拟派项目负责人具有建筑工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人。

(c)Specific qualification requirements for this program:(*)The responsible person of the unit is the same person or different suppliers with direct holding and management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation or project management, supervision and testing services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.
(*)Have the qualification of Grade III and above for general contracting of construction engineering.
(*)Have safety production license (valid period).
(*)The person in charge of the proposed project shall have the qualification of registered constructorof Grade IIor abovein construction engineering specialty, have valid safety production assessment certificate, and have not served as the project leader of other construction projects under construction.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);

三、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:*年0*月*日*年0*月0*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom*th 0* *until0*th 0* *.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai City Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Acquire online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:*年0*月*日 *:*(北京时间)

Deadline date submission:*th 0* * at *.*pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)

Place:http://www.zfcg.sh.gov.cn

五、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:*年0*月*日 *:*(北京时间)

Time of Response Documents Opening:*th 0* * at *.*pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(现场会议室:上海市浦东新区唐陆路*弄金领之都B区*号楼会议室)

Place: Shanghai government procurement website (http://****.gov.cn)(on-site meeting room:meeting room, Building *, Zone B, Jinling Capital, Lane *, Tanglu Road, Shanghai City, Pudong New District)

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

响应文件开启所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)。

Materials required to open response files: computer equipment, digital certificates (CA certificates).

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

this project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares arereserved as a whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区特种设备监督检验所

Name:Shanghai City Pudong New District Special Equipment Supervision and Inspection Institute

地 址:浦东新区高科中路*号

Address:No.* Gaoke Middle Road,Pudong New District, Shanghai City

联系方式:0*-*

Contact Information:0*-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海社发项目管理服务有限公司

Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd.

地 址:上海市浦东新区唐陆路*弄金领之都B区*号楼

Address:Building *, Zone B, Jinling Capital, Lane *, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai City

联系方式:0*-*-*

Contact Information:0*-*-*

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:严凌红

Contact:Yan Linghong

电 话:0*-*-*

Tel:0*-*-*

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
最新上海地区招标信息
公众号

扫码关注公众号

返回顶部
顶部