2025-2026年度农村环境综合管理垃圾清运的公开招标公告
公告详情:
详情内容仅对会员开放,如需看详情内容请先登录
项目概况
Overview
*-*年度农村环境综合管理垃圾清运招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于*年*月*日 0*:*(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders forComprehensive management of rural environment and garbage collection in *-*should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before*th * * at 0*.*am(Beijing time) .
项目编号:*-*
Project No.:*-*
项目名称:*-*年度农村环境综合管理垃圾清运
Project Name:Comprehensive management of rural environment and garbage collection in *-*
预算编号:*-W*
Budget No.:*-W*
预算金额(元):*元(国库资金:0元;自筹资金:*元)
Budget Amount(Yuan):*(国库资金:0元;自筹资金:*元)
最高限价(元):包*-*.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:*-*年度农村环境综合管理垃圾清运
Package Name:Comprehensive management of rural environment and garbage collection in *-*
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*.00
Budget Amount(Yuan):*.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:完成*-*年农村环境综合管理垃圾清运工作。
Brief specification description or basic overview of the project:Complete the comprehensive management of rural environmental waste removal work from * to *.
合同履约期限:一年,计划自*年*月*日至*年*日*日
The Contract Period:One year, planned from October *, * to October *, *
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(*)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(*)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔*〕*号和财政部财库〔*〕*号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(*)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, no price discounts will be implemented for their products. (*) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises; (*) Priority Procurement Policy for Energy saving and Environmental Protection Products: Under equal conditions in terms of technology, services, and other indicators, priority procurement will be given to products listed in the Energy saving and Environmental Protection Product Item List published by the Ministry of Finance in document Caiku [*] No. * and Caiku [*] No. *; (*) Purchase policy for domestic products: This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求:(*)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔*〕*号)第*条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(*)本项目面向中小企业(含中型、小型、微型企业,下同)采购。
(c)Specific qualification requirements for this program:(*) Suppliers who comply with Article * of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [*] No. *) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (*) This project is aimed at procurement for small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises, the same below).
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);
时间:*年0*月*日至*年0*月*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom*年0*月*日until*th 0* *.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投标文件截止时间:*年*月*日 0*:*(北京时间)
Deadline date submission of bids:*th * * at 0*.*am(Beijing Time)
投标地点:上海市浦东新区环湖西二路*号*室
Place of submission of bid documents:Room *, No. * Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
开标时间:*年*月*日 0*:*
Time of Bid Opening:*-*-* 0*:*:00
开标地点:上海市浦东新区环湖西二路*号*室
Place of Bid Opening:Room *, No. * Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this tender notice.
根据上海市财政局规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:http://****.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
本项目已于*年*月*日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:
http://****.gov.cn/site/detail?parentId=*&articleId=YE*C*TRxjc*LYke*aV*Q==&utm=site.site-PC-*.*-pc-wsg-secondLevelPage-front.*.deb*d*a*f0*cf*f*ce*
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区泥城镇人民政府
Name:Peoples Government of Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区环湖西二路*号*室
Address:Room *, No. * Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:0*-*
Contact Information:0*-*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市临港新片区环湖西二路*号*室
Address:Room *, No. * Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:*
Contact Information:*
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:周帆
Contact:Zhou Fan
电 话:*
Tel:*