首页> 竞争性磋商公告>公告详情

川沙新镇综合为老服务中心运营(城厢)项目的竞争性磋商公告

公告详情:

详情内容仅对会员开放,如需看详情内容请先登录

项目概况

Overview

川沙新镇综合为老服务中心运营(城厢)项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于*年0*月0*日 *:*(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forChuansha New Town Comprehensive Elderly Service Center Operation (Chengxiang) Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before0*th 0* * at *.*pm(Beijing time).

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*-*

Project No.:*-*

项目名称:川沙新镇综合为老服务中心运营(城厢)项目

Project Name:Chuansha New Town Comprehensive Elderly Service Center Operation (Chengxiang) Project

预算编号:*-*, *-K*

Budget No.:*-*, *-K*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元国库资金:*元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan):*(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包*-*.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for *.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:川沙新镇综合为老服务中心运营(城厢)项目

Package Name:Chuansha New Town Comprehensive Elderly Service Center Operation (Chengxiang) Project

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan):*.00

简要规则描述:通过建立规范化运营模式,坚持政府支持、社会运营原则,探索社区嵌入式养老服务工作指引,推动各类养老服务机构设施与服务的标准化建设,提升养老服务机构运营管理的规范化水平。完善川沙新镇城厢社区*分钟为老生活服务圈,坚持在党建引领下,以上海市养老服务发展战略为核心目标,以民生为导向,以人民群众的利益为核心,持续推进养老服务体系化建设、高质量发展。本项目为非预留份额的采购项目。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。

Brief Specification Description:By establishing a standardized operation model, adhering to the principles of government support and social operation, exploring guidelines for community-embedded elderly care services, promoting the standardized construction of facilities and services of various elderly care service institutions, and enhancing the standardized level of operation and management of elderly care service institutions, we aim to improve the *-minute elderly care service circle in Chengxiang Community, Chuansha New Town. Guided by party building, with the development strategy of elderly care services in Shanghai as the core goal, and with peoples livelihood as the orientation and the interests of the people as the core, we will continue to promote the systematic construction and high-quality development of the elderly care service system. This project is a non-reserved share procurement project.

合同履约期限:*年*月*日—*年*月*日

The Contract Period:May *, * - April *, *

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:/

(c)本项目的特定资格要求:(ⅲ)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(ⅳ)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。
(ⅴ)其他特定资格要求:无

(c)Specific qualification requirements for this program:(iii) Different suppliers whose unit heads are the same person or have a direct holding or management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation, or project management, supervision, testing, and other services for a procurement project shall not participate in other procurement activities of the same procurement project. (iv) Branches of legal entities that are legally established and have obtained business licenses shall be authorized by their legal entities to participate in government procurement activities. Legal entities and their branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract. (v) Other specific qualification requirements: None

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);

三、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:*年0*月*日*年0*月*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom*th 0* *until*th 0* *.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:*年0*月0*日 *:*(北京时间)

Deadline date submission:0*th 0* * at *.*pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://****.gov.cn)

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network(http://****.gov.cn)

五、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:*年0*月0*日 *:*(北京时间)

Time of Response Documents Opening:0*th 0* * at *.*pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://****.gov.cn)(现场会议室:上海市浦东新区新德西路*弄*号地纬生活广场租售中心*楼*会议室)

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network(http://****.gov.cn)(On-site meeting room: Conference Room *, *th Floor, Diwei Life Plaza Rental and Sales Center, No. *, Lane *, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai)

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

响应文件开启所需材料:计算机等硬件设备、CA数字证书或电子营业执照

Materials required to open the response file: computer and other hardware equipment, CA digital certificate or electronic business license.

The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the negotiation document.

/

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区川沙新镇人民政府

Name:Peoples Government of Chuansha New Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市浦东新区新川路*号

Address:No. *, Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:0*-*

Contact Information:0*-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海社发项目管理服务有限公司

Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd

地 址:闵行区七莘路*号兴城商务广场A座*室

Address:Room *, Building A, Xingcheng Business Plaza, * Qixin Road, Minhang District

联系方式:0*-***

Contact Information:0*-***

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:李佳莹

Contact:Li Jiaying

电 话:0*-***

Tel:0*-***

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
最新上海地区招标信息
公众号

扫码关注公众号

返回顶部
顶部