三林镇公厕养护(2026年)的竞争性磋商公告
公告详情:
详情内容仅对会员开放,如需看详情内容请先登录
项目概况
Overview
三林镇公厕养护(*年)采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于*年0*月*日 *:*(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forSanlin Town Toilet Maintenance (*)should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before*th 0* * at *.*pm(Beijing time).
项目编号:*-*
Project No.:*-*
项目名称:三林镇公厕养护(*年)
Project Name:Sanlin Town Toilet Maintenance (*)
预算编号:*-*, *-K*
Budget No.:*-*, *-K*
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):*元(国库资金:*元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan):*(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包*-*.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:三林镇公厕养护(*年)
Package Name:Sanlin Town Toilet Maintenance (*)
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*.00
Budget Amount(Yuan):*.00
简要规则描述:包括但不仅限于镇域内*个公共厕所和*个倒粪口,根据相关规定,实施的环卫设施的管理及服务日常养护(具体要求详见竞争性磋商文件—第三章 采购需求)。
Brief Specification Description:Including but not limited to * public toilets and * sewage discharge outlets within the town area. According to relevant regulations, the management and daily maintenance of the sanitation facilities implemented (specific requirements can be found in the competitive negotiation document - Chapter * - Procurement Requirements).
合同履约期限:服务期限*年,具体以合同签订日期为准。
The Contract Period:The service period is one year, which shall be determined based on the date of contract signing.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| * | 服务 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| * | Services | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)项目执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知(财库〔*〕*号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度》的通知(财库〔*〕*号);(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(*)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(*)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔*〕*号和财政部财库〔*〕*号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(*)按照《中小企业划分标准规定》(工信部联企业[*]*号),本项目中小企业所属的行业为其他未列明行业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) The project implements the Administrative Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement (Cai Ku [*] No. *) and the Further Enhancing Government Procurement Support for Small and Medium-sized Enterprises (Cai Ku [*] No. *); (*) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and the policy to support small and medium-sized enterprises: This project is specifically procured from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, the products of small and medium-sized enterprises do not enjoy price discount benefits;.....For more details, please refer to the Chinese announcement.
(c)本项目的特定资格要求:*.本项目仅面向中、小、微型等各类供应商采购;
*.本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program:*. This project is only for procurement from various types of suppliers including medium-sized, small-sized and micro-sized ones.
*. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);
时间:*年0*月0*日至*年0*月0*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom0*th 0* *until0*th 0* *.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain:Get on onilne
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止时间:*年0*月*日 *:*(北京时间)
Deadline date submission:*th 0* * at *.*pm(Beijing Time)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
开启时间:*年0*月*日 *:*(北京时间)
Time of Response Documents Opening:*th 0* * at *.*pm(Beijing Time)
地点:上海市黄浦区打浦路*号荣科大厦*楼*室
Place:Room *, *th Floor, Rongke Building, No. * Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this notice.
/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区三林镇人民政府
Name:The Peoples Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区凌兆路*号
Address:No. *, Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:0*-*
Contact Information:0*-*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海容基工程项目管理有限公司
Name:Shanghai Rongji Project Management Co., Ltd.
地 址:上海市黄浦区打浦路*号荣科大厦*楼
Address:*th Floor, Rongke Building, No. * Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:*
Contact Information:*
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:张蓓蓓
Contact:Zhangbeibei
电 话:*
Tel:*
