上海市浦东新区政海幼儿园保育员和营养员购买服务项目的公开招标公告
公告详情:
详情内容仅对会员开放,如需看详情内容请先登录
项目概况
Overview
上海市浦东新区政海幼儿园保育员和营养员购买服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于*年0*月*日 0*:*(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders forShanghai Pudong New Area Zhenghai Kindergarten Nursery and Nutritionist Purchase Service Projectshould obtain the tender documents from (http://****.gov.cn)and submit the bid document before*th 0* * at 0*.*am(Beijing time) .
项目编号:*-*
Project No.:*-*
项目名称:上海市浦东新区政海幼儿园保育员和营养员购买服务项目
Project Name:Shanghai Pudong New Area Zhenghai Kindergarten Nursery and Nutritionist Purchase Service Project
预算编号:*-0000*
Budget No.:*-0000*
预算金额(元):*元(国库资金:*元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan):*(国库资金:*元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包*-*.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:上海市浦东新区政海幼儿园保育员和营养员购买服务项目
Package Name:Shanghai Pudong New Area Zhenghai Kindergarten Nursery and Nutritionist Purchase Service Project
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*.00
Budget Amount(Yuan):*.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:供应商为采购单位提供幼儿园保育员与营养员服务。(具体内容及要求详见招标文件第三部分—采购需求)
Brief specification description or basic overview of the project:Brief specification description or basic project overview, purpose:
The supplier provides kindergarten caregivers and nutritionists services to the purchasing unit. (For specific content and requirements, please refer to Part III of the bidding documents - Procurement Requirements)
合同履约期限:*年*月*日至*年*月*日。(具体内容及要求详见招标文件第三部分—采购需求)
The Contract Period:From September *, * to August *, *. (For specific content and requirements, please refer to Part III of the bidding documents - Procurement Requirements)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、促进中小企业发展、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:If this procurement complies with government policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for people with disabilities, promotion of small and medium-sized enterprise development, and support for prisons and drug rehabilitation enterprises, relevant policies will be implemented.
(c)本项目的特定资格要求:*)投标人单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同单位,不得参加同一标段投标或者未划分标段的同一招标项目投标;
*)投标文件递交截止时间前三年内,未被国家财政部指定的“信用中国”网站(***)、“”(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单或政府采购严重违法失信名单;
*)投标人须具有人力资源和社会保障部门颁发的《劳务派遣经营许可证》;
*)本项目专门面向小、微企业采购,小微企业应按照要求提交《中小企业声明函》。
(c)Specific qualification requirements for this program:*)The person in charge of the bidding unit, or different units with direct controlling or management relationships, shall not participate in bidding for the same section or bidding for the same bidding project without dividing the section; *) Within the three years prior to the deadline for submission of bidding documents, if not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or serious dishonest persons in government procurement designated by the Ministry of Finances Credit China website (www.creditchina. gov.cn) or China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn); *) Bidders must possess a Labor Dispatch Business License issued by the Human Resources and Social Security Department; *) This project is specifically aimed at small and micro enterprises for procurement, and small and micro enterprises should submit the Small and Medium Enterprise Declaration Letter as required.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);
时间:*年0*月*日至*年0*月*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom*年0*月*日until*th 0* *.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投标文件截止时间:*年0*月*日 0*:*(北京时间)
Deadline date submission of bids:*th 0* * at 0*.*am(Beijing Time)
投标地点:本次投标采用网上投标方式,投标人应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[*]*号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://****.gov.cn/ 上传电子投标文件。
Place of submission of bid documents:This bidding will be conducted online. Bidders should follow the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureaus Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Hu Cai Cai [*] No. *) and submit their bids on the Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://****.gov.cn/ Upload electronic bidding documents.
开标时间:*年0*月*日 0*:*
Time of Bid Opening:*-0*-* 0*:*:00
开标地点:http://****.gov.cn
Place of Bid Opening:http://****.gov.cn
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this tender notice.
根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[*]*号)的规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购信息管理平台(简称:电子采购平台)(网址:http:// www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。电子采购平台是由市财政局建设和维护。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
According to the Notice on the Formal Operation of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform Bidding System issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (Hu Cai Cai [*] No. *), the bidding related activities of this project will be conducted on the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform (referred to as the Electronic Procurement Platform) (website: http://**** sh. gov.cn) electronic bidding system. The electronic procurement platform is constructed and maintained by the Municipal Finance Bureau. Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Bidders can refer to the relevant content and operation requirements in the Online Services column of the electronic procurement platform for the relevant operation methods on the electronic procurement platform.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区政海幼儿园
Name:Shanghai Pudong New Area Zhenghai Kindergarten
地 址:浦东新区惠南镇和开路*号
Address:* Hekai Road, Huinan Town, Pudong New Area
联系方式:0*-*
Contact Information:0*-*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海政采项目管理有限公司
Name:Shanghai Municipal Procurement Project Management Co., Ltd
地 址:上海市静安区天目中路*号*楼
Address:*th Floor, * Tianmu Middle Road, Jingan District, Shanghai
联系方式:0*-*转*
Contact Information:0*-* to *
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:单杰 王静雯
Contact:Shan Jie and Wang Jingwen
电 话:0*-*转*
Tel:0*-* to *