首页> 资格预审公告>公告详情

宣桥镇2025年和美乡村建设——中心村基础设施建设、生态环境和风貌提升项目的竞争性磋商公告

公告详情:

详情内容仅对会员开放,如需看详情内容请先登录

项目概况

Overview

宣桥镇*年和美乡村建设——中心村基础设施建设、生态环境和风貌提升项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于*年0*月*日 0*:*(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forXuanqiao Town * Harmonious Rural Construction - Central Village Infrastructure Construction, Ecological Environment and Style Enhancement Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before*th 0* * at 0*.*am(Beijing time).

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*-*

Project No.:*-*

项目名称:宣桥镇*年和美乡村建设——中心村基础设施建设、生态环境和风貌提升项目

Project Name:Xuanqiao Town * Harmonious Rural Construction - Central Village Infrastructure Construction, Ecological Environment and Style Enhancement Project

预算编号:*-W*

Budget No.:*-W*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元国库资金:0元;自筹资金:*元

Budget Amount(Yuan):*(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):包*-*.*元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for *.* Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:宣桥镇*年和美乡村建设——中心村基础设施建设、生态环境和风貌提升项目

Package Name:Xuanqiao Town * Harmonious Rural Construction - Central Village Infrastructure Construction, Ecological Environment and Style Enhancement Project

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan):*.00

简要规则描述:本项目主要内容为项目包含对*组柴砖银行进行维修翻新;对岸坡垃圾清理及平整,面积约*平方米;农宅风貌提升总面积为*平方米腻子批嵌+外墙涂料,*平方米铲粉+腻子批嵌+外墙涂料,搭外墙脚手架*平方米;小三园仿竹围栏*米;中心村*号至*号宅村道路,(道路维修+白改黑)*平方米+安装护栏*米等(具体数量及要求详见工程量清单)。

Brief Specification Description:The main content of this project is the renovation and maintenance of * groups of Zhaizhuan Bank; the cleaning and leveling of river garbage, with an area of about * square meters; the total area of farmhouse style improvement is * square meters for plastering exterior wall paint, * square meters for scraping powder plastering exterior wall paint, building exterior wall scaffolding * square; * meters of small garden bamboo fence; the road from farmhouse No.* to No.* in the central village, (road white to black) * square meters installation of guardrails * meters, etc. (For specific quantities and requirements, see the bill of quantities.

合同履约期限:施工工期 * 日历天(计划开竣工日期,以书面通知为准)

The Contract Period:Construction period of * calendar days (planned commencement and completion dates, subject to written notice)

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府采购有关支持中小企业、节能产品及福利企业的政策规定。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project implements the relevant policies and regulations of government procurement in support of small and medium-sized enterprises, energy-saving products, and welfare enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:(*)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(*)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(*)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目(不接受)分公司以自己名义参加采购活动);
(*)具有市政公用工程施工总承包资质三级及其以上资质
(*)具有安全生产许可证(有效期内);
(*)拟派项目负责人具有市政公用工程专业二级及以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书
(*)专门面向中小企业。

(c)Specific qualification requirements for this program:(*) In accordance with the provisions of Article * of the Law of the Peoples Republic of China on the Administration of Government Procurement; (*) Not included in the list of credit China (***), China Government Procurement Network (***) listed as a person who has not fulfilled his obligations, a major tax violation of credit subject, a serious breach of government procurement credit behavior record list; (*) Must be a legal person or an unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of our country (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (*) Have the qualification of municipal public utilities construction general contracting qualification level * and above (*) Have the safety production license (within the validity period); (*) The person in charge of the project to be appointed has the professional qualification of registered constructor of

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);

三、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:*年0*月0*日*年0*月*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom0*th 0* *until*th 0* *.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Online access

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:*年0*月*日 0*:*(北京时间)

Deadline date submission:*th 0* * at 0*.*am(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(云采交易平台)http://****.gov.cn/;上海市浦东新区新场镇申江南路*弄*号

Place:Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://****.gov.cn/; No *, Lane *, Shenjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City

五、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:*年0*月*日 0*:*(北京时间)

Time of Response Documents Opening:*th 0* * at 0*.*am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区新场镇申江南路*弄*号

Place:No. *, Lane *, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

*、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[*]*号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。
*、投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。

*. In accordance with the provisions of the Shanghai Municipal Finance Bureaus Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Shanghai Finance and Procurement [*] No. *), all bidding-related activities for this project are conducted through the electronic bidding system of the Electronic Procurement Platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn). Bidders should carry out the bidding process in accordance with the Interim Measures for the Management of Electronic Government Procurement in Shanghai and other relevant regulations and requirements.
*. The relevant operation methods of bidders on the government procurement cloud platform can be handled in accordance with the content and operation requirements of the column on the government procurement cloud platform. Bidders should encrypt and upload bidding documents as early as possible before the deadline for bidding, notify the project leader by phone to sign for t

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区宣桥镇人民政府

Name:Peoples Government of Xunchao Town, Pudong New Area, Shanghai City

地 址:上海市浦东新区宣桥镇沪南公路*号

Address:No.*, Hunan Road, Xunchang Town, Pudong New Area, Shanghai City

联系方式:0*-*

Contact Information:0*-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海曜宥建设工程造价咨询有限公司

Name:Shanghai Yao You Construction Cost Consulting Co., Ltd.

地 址:上海市浦东新区新场镇申江南路*弄*号

Address:No. *, Lane *, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City

联系方式:*

Contact Information:*

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:陆诚伟

Contact:Lu Chengwei

电 话:*

Tel:*

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
最新上海地区招标信息
公众号

扫码关注公众号

返回顶部
顶部