2026年临港新片区建设工程质量安全监督技术服务的公开招标公告
公告详情:
详情内容仅对会员开放,如需看详情内容请先登录
项目概况
Overview
*年临港新片区建设工程质量安全监督技术服务招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于*年0*月0*日 *:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders forQuality and Safety Supervision Technical Services for Construction Projects in Lingang New Area (*)should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before0*th 0* * at *.00pm(Beijing time) .
项目编号:*-00*
Project No.:*-00*
项目名称:*年临港新片区建设工程质量安全监督技术服务
Project Name:Quality and Safety Supervision Technical Services for Construction Projects in Lingang New Area (*)
预算编号:00*-W000*
Budget No.:00*-W000*
预算金额(元):*元(国库资金:0元;自筹资金:*元)
Budget Amount(Yuan):*(国库资金:0元;自筹资金:*元)
最高限价(元):包*-*.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:*年临港新片区建设工程质量安全监督技术服务
Package Name:Quality and Safety Supervision Technical Services for Construction Projects in Lingang New Area (*)
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*.00
Budget Amount(Yuan):*.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:对临港新片区范围内新建、改建、扩建的建设工程,包括房建类含人防、市政类含交通、园林绿化类、供排水、水利以及装饰装修类建设工程开展质量安全监督辅助管理工作,包括辅助监督巡查、外立面质量无人机辅助巡查、企业安全生产批后辅助监督、专项技术咨询等。通过引入专业技术力量开展全过程辅助监督,确保临港新片区建设工程始终处于可控状态。
Brief specification description or basic overview of the project:Quality and safety supervision auxiliary management is conducted for new, renovated, and expanded construction projects within the Lingang New Area, including residential and civil defense projects, municipal projects involving transportation, landscaping, water supply and drainage, water conservancy, as well as decoration and renovation projects. This includes auxiliary supervision inspections, exterior facade quality drone-assisted inspections, post-approval safety supervision for enterprises, and specialized technical consultations. By introducing professional technical resources to carry out comprehensive auxiliary supervision, the construction projects in the Lingang New Area are ensured to remain under controlled conditions.
合同履约期限:自合同签订之日起一年。
The Contract Period:One year from the date of contract signing.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:*、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定
*、未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:*. In accordance with Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China, it is not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by Credit China (www.creditchina. gov.cn) or China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn).
(c)本项目的特定资格要求:(*)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力;
(*)本项目非专门面向中小企业采购;
(*)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同投标人,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的投标人,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(*)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
(*)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔*〕*号)第*条规定的投标人,不得参加本项目的采购活动;
(*)本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。
(c)Specific qualification requirements for this program:Please refer to the bidding documents for details
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);
时间:*年0*月0*日至*年0*月*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom*年0*月0*日until*th 0* *.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投标文件截止时间:*年0*月0*日 *:00(北京时间)
Deadline date submission of bids:0*th 0* * at *.00pm(Beijing Time)
投标地点:本次投标采用网上投标方式,投标人应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://****.gov.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交地址:上海市浦东新区环湖西二路*号*室)
Place of submission of bid documents:This bidding will be conducted online, and bidders should follow relevant regulations and methods to submit their bids on the Shanghai Government Procurement Network( http://****.gov.cn )Electronic bidding system submission of electronic bidding documents (paper bidding document submission address: Room *, No. * Huanhu West *nd Road, Pudong New Area, Shanghai)
开标时间:*年0*月0*日 *:00
Time of Bid Opening:*-0*-0* *:00:00
开标地点:“上海政府采购网”(http://****.gov.cn)
Place of Bid Opening:Shanghai Government Procurement Network( http://****.gov.cn )
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this tender notice.
/
-
/
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管理委员会
Name:China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lingang New Area Management Committee
地 址:上海市浦东新区南汇新城镇申港大道*号
Address:No. * Shengang Avenue, Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:0*-*
Contact Information:0*-*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海东华建设造价咨询有限公司
Name:Shanghai Donghua Construction Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区环湖西二路*号*室
Address:Room *, No. * Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:*
Contact Information:*
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:胡春红
Contact:Hu Chunhong
电 话:*
Tel:*
